comicyu9594comicyu5955comicyu99105comicyu14180comicyu40822comicyu7772comicyu97359comicyu43139comicyu3251comicyu76572comicyu52128comicyu7409comicyu44436comicyu45157comicyu49035comicyu57222comicyu6402comicyu93317comicyu85271comicyu4114comicyu12662comicyu33173comicyu9637comicyu78253comicyu74658comicyu78674comicyu23624comicyu35854comicyu32048comicyu66012comicyu7547comicyu8528comicyu80291comicyu45483comicyu57034comicyu58214comicyu83439comicyu27972comicyu94905comicyu98786comicyu82732comicyu84988comicyu5077comicyu99274comicyu49527comicyu48877comicyu63289comicyu73430comicyu39121comicyu93298comicyu22895comicyu27125

返回顶部

您现在的位置:首页>漫域联播>访谈

于彦舒:梦想,突然就实现了

2014年04月09日14:04:40 作者:天闻角川来源:天闻角川责编:linshi2

于彦舒,男,1983年出生,著名中国漫画家。毕业于吉林艺术学院,2000年,年仅17岁便凭借《天使学院》出道,2001年旋即斩获全国漫画新人奖金奖。在出道的十余年里,足迹遍布几乎所有主流漫画杂志,留下了多达数十部中短篇作品,合计4000多页的漫画原稿,并于2007年一举获得少年漫画最高荣誉——最佳少年漫画金奖,进一步确立了漫画界的一线地位。作为“中国漫画少年王”,于彦舒最新描述足球运动的体育竞技作品《10号露兰》单行本先后推出繁体中文版以及日文版,实现了中国漫画家海外的又一次腾飞!

于彦舒,粉丝们会亲切地称呼其为“组长”,也因此曾经误以为他是一个很有压迫感的人。然而及至初次见面,看着这位身材高大,略为“丰满”,脸上挂着随和笑容的憨厚汉子模样,不禁第一次吃惊。才聊几句,你又会发现,他的憨厚还是“错误信息”,实际上幽默风趣,爱开玩笑,在不知不觉间就把紧张气氛化于无形的“笑话能手”。

或许真如俗语所言:画如其人。第一次翻看于彦舒的作品,你便会发觉,视线不由自主地追逐着那些满载动感的分镜,那些嬉笑怒骂的角色,翻完一页到一页,看完一本到一本,一如那些曾让你热血沸腾的少年漫画一般,在笑声与感动间永远地记住了这个作品,这个作者。

与许多80后的漫画家一样,于彦舒小时候受到日本漫画的影响,年纪轻轻便开始踏上了成为职业漫画家的创作之路;与许多同行不一样,他是少数几位坚持至今,依旧活跃在第一线的漫画作者。从昔日只凭着兴趣,一笔笔模仿着日本漫画的青葱少年,到如今不仅享誉国内,更是冲破国门,实现了“逆输出”日本的童年梦想。

今天,我们就来细细品味,这段“励志剧”的主人公的真实心声。

以下转自日本角川集团旗下漫画杂志《Dragon Age》编辑部采访。(*《Dragon Age》,日本角川集团旗下富士见书房发行的月刊漫画杂志,曾连载过《全金属狂潮》《圣枪修女》《碧阳学园学生会议事录》等多部人气作品。)

D:得知自己的作品在日本的漫画杂志上连载的消息时,请问感想如何呢?

于:非常惊喜!或者可以说,有点手足无措。《10号露兰》原本只是在《天漫》杂志刊登的短篇漫画,因为编辑觉得很有趣而改成短期连载,又因为刊登后的反响不错变成了15话的连载漫画,后来据说因为天闻角川给日本的出版社方面看《天漫》的样刊,日本方面觉得露兰很有趣,决定放到日本的杂志连载,让日本的读者也读读看。真的非常非常意外!说真的,有种“梦想突然就实现了”的感觉(笑)。

D:在日本漫画杂志连载过程中,有什么比较难忘的经历呢?海外出版时,经常会遇到需要修改原稿的情况,请问您有作过怎样的修改吗?

于:关于海外版,非常难忘的经历反倒是——这次露兰在日本连载完全没有任何修改!露兰原本是按照中国的习惯从左到右阅读的漫画,这一点和日本的阅读顺序刚好相反。而文字也是横向排列的。如果真要修改的话,将是不可想象的浩大工程,用编辑的话说,差不多等于重新画了。但是没想到居然可以允许我直接按照原本的顺序刊登,居然还为了我改变了杂志的阅读顺序,在杂志中加入说明,然后突然翻到后面、从后往前阅读。想想真是添了大麻烦,真是不好意思!实在太感谢能够容忍我的任性!!谢谢!!

D:从杂志连载,到漫画单行本的出版,海外的漫画家越来越多地在日本的漫画界崭露头角。您得知要出版海外版单行本时,心情如何呢?

于:我是看着日本的漫画长大的,也如愿做了一名漫画家。一直非常希望有机会也能让日本的读者读读我画的漫画,这一次终于有这个机会,实在非常感慨。在我小的时候——其实不光是小时候,即使是早个十年,我都不会想到会有一天真的可以在日本出版单行本,现在的我感到非常幸福。

D:您与日本与中国的编辑部都有过接触,在漫画的制作、编辑方面,您觉得有什么不同之处吗?

于:嗯,在中国,编辑所要负责的工作范围可能会更加大,甚至到印刷厂跟进甚至拓展发行渠道,有的时候也要杂志的编辑去做。老实讲,我甚至觉得日本的编辑和中国的编辑已经不是同一个职业了。不过对漫画的热爱、把为杂志带来有趣的漫画作品作为自己工作的最高目标这一点,倒是两边都没有分别。

D:倘若今后有机会在日本连载新的漫画作品,您会画怎样的故事呢?

于:只在这里说说,实际上最近几年,中国的足球国家队差不多就是个笑话,所以私下里我曾经和编辑开玩笑说,早知道会在日本连载,当初绝对就不画足球漫画(苦笑)。不过我很喜欢足球,如果有机会再在日本连载新的作品的话,足球漫画肯定也是我的选择之一。

D:能分享一下日本版《10号露兰》有什么新的元素吗?

于:露兰其实也勉强算是一个SF漫画,讲的是柔弱的女孩子在金钱和装备当道的男子足球界立足的故事。实际上这个灵感也是源自现今的体育界,现如今的体育,除了人本身以外,装备和训练条件越来越多的影响最终的成绩,有时候甚至成为了决定比赛结果的关键。足球界的伯尔尼奇迹也和装备有关。我就想象了一个装备因素占主导、而人本身的作用不太重要的时代。一个女孩子打破了这个时代的铁则。很过瘾~

D:在中国一直追随《10号露兰》的读者们,以及在日本即将被这个故事吸引的读者们,请老师给粉丝们送上寄语吧!

于:原本这个故事是叫“10号木兰”,套用中国古代的一个故事,讲述一个女孩子代替父亲在球场上征战。我相信无论中国还是日本,足球是大家都懂、都喜欢的话题,希望能够和中国的、日本的、喜欢足球的、喜欢漫画的大家分享我的故事,请多多支持,谢谢大家!!

分享到: